Markus 3:34

SVEn rondom overzien hebbende, die om Hem zaten, zeide Hij: Ziet, Mijn moeder en Mijn broeders.
Steph και περιβλεψαμενος κυκλω τους περι αυτον καθημενους λεγει ιδε η μητηρ μου και οι αδελφοι μου
Trans.

kai periblepsamenos kyklō tous peri auton kathēmenous legei ide ē mētēr mou kai oi adelphoi mou


Alex και περιβλεψαμενος τους περι αυτον κυκλω καθημενους λεγει ιδε η μητηρ μου και οι αδελφοι μου
ASVAnd looking round on them that sat round about him, he saith, Behold, my mother and my brethren!
BEAnd looking round at those who were seated about him, he said, See, my mother and my brothers!
Byz και περιβλεψαμενος κυκλω τους περι αυτον καθημενους λεγει ιδε η μητηρ μου και οι αδελφοι μου
DarbyAnd looking around in a circuit at those that were sitting around him, he says, Behold my mother and my brethren:
ELB05Und im Kreise umherblickend auf die um ihn her Sitzenden, spricht er: Siehe da, meine Mutter und meine Brüder;
LSGPuis, jetant les regards sur ceux qui étaient assis tout autour de lui: Voici, dit-il, ma mère et mes frères.
Peshܘܚܪ ܒܐܝܠܝܢ ܕܝܬܒܝܢ ܠܘܬܗ ܘܐܡܪ ܗܐ ܐܡܝ ܘܗܐ ܐܚܝ ܀
SchUnd indem er ringsumher die ansah, welche um ihn saßen, spricht er: Siehe da, meine Mutter und meine Brüder!
WebAnd he looked around on them who sat about him, and said, Behold, my mother and my brethren!
Weym And, fixing His eyes on the people who were sitting round Him in a circle, He said,

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen